柴田 元幸/著 -- アルク -- 2020.1

タグ

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
一般資料 801.7 /シハ/ 00112165499 図書 貸出可 利用可 iLisvirtual

資料詳細

マーク種別 JPマーク
マーク番号 23340365
書名 ぼくは翻訳についてこう考えています
書名ヨミ ボク ワ ホンヤク ニ ツイテ コウ カンガエテ イマス
副書名 柴田元幸の意見100
著者名 柴田 元幸 /著  
著者名ヨミ シバタ モトユキ  
出版地 東京
出版者 アルク
出版年 2020.1
頁数・図版 238p
大きさ 19cm
ISBN 4-7574-3394-6 国立国会図書館 カーリル GoogleBooks WebcatPlus
ISBN(新) 978-4-7574-3394-6
本体価格 1600円
NDC分類(8版) 801.7
NDC分類(9版) 801.7
件名 翻訳
内容紹介 近現代の英米文学作品を、独自の視点で選び抜いて翻訳し、日本の読書界を動かしている翻訳家・柴田元幸が、翻訳に対する考え方や自身の翻訳手法について述べたとっておきの100の言葉を集めた1冊。様々なシーンのシバタセンセイが登場。
著者紹介 1954年生まれ。米文学者、東京大学名誉教授、翻訳家。2005年にはアメリカ文学の論文集『アメリカン・ナルシス』(東京大学出版会)でサントリー学芸賞を、2010年には翻訳『メイスン&ディクスン(上)(下)』(トマス・ピンチョン著、新潮社)で日本翻訳文化賞を、また2017年には早稲田大学坪内逍遙大賞を受賞。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

※内容紹介、著者紹介は(株)日販図書館サービスおよび
(株)トーハンのデータです。